相关文章

日本人青睐汉字书 每年逾260万人参加汉字检测

  去年夏天出版发行的《愉快掌握成人“国语力”》一书至今已加印20次,销量达47万册。从该书的目录来看,“用普通方法一定会读错的汉字”、“成年人必定要读懂的汉字”等等都颇具挑战性,引发了读者强烈的好奇心和求知欲。出版方又接连推出两部续集,眼下该系列3本书的销量接近70万册。

  《朝日新闻》分析认为,现在似乎谁都能通过电脑,使用难懂的汉字来写文章,剩下的问题便是“读”了,很多人怕读不出汉字而当众出丑,于是只得啃起了“汉字书”。今年出版的《读不出就会被笑话的1000个汉字》、《掌握七成就不会出丑的成人汉字力》等书,正是迎合了日本人的这种心理。

  日本语学者金田一秀穗则认为,习惯于用电脑来写文章,手写的时候确实会感觉很多汉字写不出来。这种“写不出来”所造成的不安感或许才是当下日本人青睐“汉字书”的原因所在。

  其实正是电脑,改变了汉字与日本人的“交往方式”。书法家石川九杨说,日本人在电脑上并不是直接输入汉字,而是将罗马字变换为汉字,电脑会提供多个发音相同的汉字供你选择,这种方法虽然简便,但也容易引起混乱。

  他进而指出,如果汉字不用手写,日本人独特的细腻感觉可能也会就此消失。

  日本京都大学汉语学名誉教授兴膳宏对此提出了不同的看法,他认为正是电脑“拯救”了汉字。日本在战后曾有一段时期盛行“罗马字论”,主张消除汉字的复杂性,完全用假名和罗马字来书写日语,汉字的命运一度十分悲观。电脑登场之后,任何人都能轻松地写出难读的汉字。“即便自己写不出来,电脑也会替你转换,汉字的书写障碍已不复存在。可以预见的是,汉字通过电脑输入的方式,将能长久地生存下去。”